Было-стало, или почему трудно понять, где точка Б?
⠀
На самом деле, сложно отследить, где начинается прогресс. Чаще всего ко мне приходят с нуля. Но с разными эмоциями. Кому-то очень интересно начать изучать что-то новое, кто-то уже заранее ненавидит язык, понаслушавшись всяких опытных, ну а некоторые приходят со скукой в глазах.
⠀
И дело даже не в возрасте. Все эти категории встречаются от мала до велика. Их можно понять. У каждого свой бэкграунд. И это накладывает отпечаток на восприятие не только самого языка, но и процесса обучения.
⠀
Как выяснилось, система подходит не всем. Кого-то смущает отсутствие перевода. Им гораздо проще заставить мозг работать в два раза больше. Ведь интерпретируя, он поступает так: восприятие - ассоциация - перевод - ассоциация. В то время как методике достаточно только первых двух пунктов, чтобы запечатлеть нужные слова и конструкции.
⠀
Другим сложно выполнять домашнее задание. Методика предполагает ежедневное прослушивание аудиоуроков. Не каждый может позволить себе такое удовольствие) Отсюда и отставание по программе и непонимание материала. Тут уже я бессильна, потому что не получится ни за кого делать домашку.
⠀
Поэтому методика подходит только тем, кто готов открыться новому и взять ответственность за обучение. Ведь это всегда двусторонний процесс - я даю, а ученики выбирают сами, как поступить с этим материалом. Даже если они дети.
⠀
Но я всегда открыта к диалогу и готова помочь. Поэтому все мои ученики, желающие постичь языки, всегда добиваются высоких результатов. Они начинают свободно и без страха говорить на иностранных, переезжают в другие страны и достигают своих целей. А это для меня главное!